quinta-feira, 2 de junho de 2011

RELIGIÃO/RELIGION

If I firmly believed, as millions say they do, that the knowledge and practice of religion in this life influences destiny in another, then religion would mean everything to me. I would cast away earthly enjoyments as dross, earthly cares as follies, and earthly thoughts and feelings as vanity. Se eu acreditasse pia-mente, como muitos dizem acreditar, que o conhecimento e a prática da religião nesta vida influencia os destinos dos outros, então, religião significaria tudo para mim. Eu lançaria fora a diversão terrena como escórias, e cuidados terrenos como loucuras, pensamentos e sentimentos como vanglória.

Autor: C.T. STUDD.

Nenhum comentário: