terça-feira, 5 de outubro de 2010

By: George Benson
In your eyes
I think I finally know you,
I can see beyond your smile.
I think that I can show you
That we've had is still worthwhile.
Don't you know that love is just like a thread
That keeps unraveling but then
It ties us back together in the end?
In your eyes, I can see my dream's reflections.In your eyes, I found the answers to my questions.
In your eyes,
I can see the reasons why our love's alive...
In your eyes,
we're drifting safely back to shore,
and I think I've finally learned to love you more...


And she warns me that life changes,
and that no one really knows
Whether time would make us strangers
Or whether time would make us grow.
Even though the winds of time will change
to a world where nothing stays the same,
through it all our love will still remain...


In your eyes,
I can see the reasons why our love's alive...
You and I,
we're driftin' safely back to shore...
I think I've finally learned to love you more...

In your eyes (Tradução)
Eu acho que finalmente entendo você,
Eu posso ver além do seu sorriso.
Eu acho que posso te mostrar que
Aquilo que tivemos ainda vale a pena.
Você não entende que o amor é exatamente como um fio
Que continua se desenrolando, mas então
Ele nos enlaça novamente no final?


Em seus olhos, eu posso ver reflexos dos meus sonhos.
Em seus olhos, eu encontrei as respostas para minhas perguntas.
Em seus olhos,
Eu posso ver as razões pelas quais nosso amor está vivo...
Em seus olhos,
Estamos flutuando a salvo de volta para a praia,
e Eu acho que finalmente aprendi amar mais você...


E ela me avisa que a vida muda,
E que ninguém sabe realmente
Se o tempo nos transformaria em estranhos
Ou se o tempo nos faria crescer.
Ainda que os ventos do tempo se transformem
Num mundo onde nada permanece igual,
Através disso, todo nosso amor ainda permanecerá...


Em seus olhos,
Eu posso ver as razões pelas quais nosso amor está vivo...
Você e eu,
Estamos flutuando a salvo de volta para a praia...
Eu acho que finalmente aprendi amar mais você...

Tradução: Nicodemos Lopes Miguel
Data:05/10/10.

Nenhum comentário: